본문 바로가기

독서노트

사이비자 似而非者

   < 似而非者>란 겉으로는 옳은 것 같으면서도 사실은 그른 사람을 말하는 것이다.

   《맹자》 진심편(盡心篇) 下에 실려 있는 孟子의 그의 제자 만장(萬章)과의 문답에서, 만장은 계속 소위 <향원(鄕原)>의 뜻에 대하여 질문하거니와, 특히 그 후반에서는 <세속에 아첨하는 자는 덕을 해친다(子曰 鄕原 德之賊也) (《논어》陽化篇)>라는 공자의 말씀에 집중된다. <향원>이란 말은 사아비(似而非)의 거짓된 군자(君子)라는 뜻이다. 공자께서는 이런 사람들을 덕을 해치는 자라고 말씀하신 것이다. <향원>은 결국 사이비 군자라는 뜻이다.

 

   萬章이 여쭈어 보았다.

   "한 고을 사람들이 다 그를 훌륭한 사람이라고 칭찬한다면, 어디를 가거나 훌륭한 사람이 아닐 수 없을 터인데, 공자께서 그런 사람을 <덕을 해치는 사람>이라고 말씀하신 것은 무엇 때문입니까?"

맹자가 말했다.

   "그를 비난하려 해도 들어서 비난할 것이 없고 그를 공격하려 해도 공격할 구실이 없으나, 세상 풍속에 동조하고 더러운 세상에 합류하여, 집에 있으면 마치 성실하고 신의가 있는 것 같고, 나아가 행하면 마치 청렴하고 결백한 것 같아, 사람들이 다 그를 좋아하고 스스로도 옳다고 생각하지마는, 그런 사람과는 함께 요(堯)·순(舜)의 올바른 도(道)에는 들어갈 수 없기 때문에, <덕을 해치는 사람>이라고 말씀하신 것이다.

   공자께서 말씀하시기를, <나는 사이비한 것을 미워한다. 강아지풀을 미워하는 것은, 그것이 곡식의 싹을 혼란시킬까 두려워서이고, 말하는 것을 미워하는 것은, 그것이 정의를 혼란시킬까 두려워서이고, 말 많은 것을 미워하는 것은, 그것이 신의를 혼란시킬까 두려워서이고, 정(鄭)나라 음악을 미워하는 것은, 그것이 아악(雅樂)을 혼란시킬까 두려워서이고, 보라색을 미워하는 것은, 그것이 붉은 색깔을 혼란시킬까 두려워서이고, 향원을 미워하는 것은, 그들이 덕을 혼란시킬까 두려워서이다>라고 말씀하셨다.

   군자는 법도로 돌아갈 따름이니, 법도가 바로잡히면 일반 백성들에게도 착한 기풍이 일어나고, 백성들에게서 착한 기풍이 일어나면, 곧 간사한 것은 없어지는 법이다."

 

   원래 <鄕原>이란, 여러 사람들에게 점잖게 행동하여 한 시골에서는 누구에게나 훌륭한 선비라는 평을 듣는 사람이다. 그러나 그는 마음의 본성까지 인의(仁義)에 뿌리박고 있지 못하기 때문에, 처세술에 능한 사이비 군자인 것이다. 그러므로 덕을 해치는 것이다.

   《論語》 陽化篇에도 다음과 같은 글이 실려 있다.

 

   공자께서 말씀하셨다.

   "향원(鄕原)은 덕을 해치는 사람이다."

   子曰 鄕原 德之賊也.